menuleft

Jak porozumiewać się na Słowacji

panelright

Język słowacki jest bardzo zbliżony do polskiego. Dlatego zrozumienie siebie nawzajem nie powinno sprawiać większych trudności. Możemy prowadzić rozmowę również po czesku lub angielsku.

Obojętnie w jakim języku poprowadzimy rozmowę, wypada nam znać chociaż kilka podstawowych zwrotów w języku słowackim. Każdemu Słowakowi będzie bardzo miło, jeśli najpierw zwrócimy się w jego ojczystym języku, a dalszą rozmowę będziemy kontynuować w dialekcie nam pasującym. Gwarantowane docenienie naszych starań.

Uwaga!

Aby uniknąć nieprzyjemnej wpadki, kategorycznie nie powinniśmy na Słowacji używać następujących zwrotów:

szukać – wydźwięk tego słowa jest nieprzyzwoity, oznacza on stosunek płciowy
droga – po słowacku oznacza narkotyki
szczotka – oznacza kobietę lekkich obyczajów

Poniżej zamieszczamy kilka przydatnych zwrotów po słowacku i mini słownik.

Dzień dobry! – Dobré ráno! Dobrý deň!
Dobry wieczór! – Dobrý večer!
Cześć! – Ahoj!
Do widzenia! – Do videnia!
Dobranoc! – Dobrú noc!

Ile kosztuje ... ? – Koľko stojí... ?
Poproszę ... – Prosím ...
Przepraszam – Prepačte
Dziękuję – Děkuji

Gdzie jest ...? - Kde je ...?
Skąd - odkiaľ
Która godzina? - Koľko je hodin?
O której godzinie? - O koľkej hodine?
Jaka jest prognoza pogody na dzisiaj/jutro? - Aká je predpoveď počasia na dnes/zajtra?

Czy mogę mówić po polsku? – Keby som mohol hovoriť poľsky?
Nie rozumiem – Ja tomu nerozumiem.
Czy może pan/pani powtórzyć? – Môžete / budete opakovať?

Jak dojść do ...? – Ako sa dostať ...?
Którędy – Akým spôsobom
Czy daleko stąd do ...? – Je to ďaleko odtiaľ na ...?

Wędrówka:

szlak: czerwony/niebieski/zielony/żółty – červena/modra/zelena/žlta značka
szlak znakowany – značkovaný chodník
ścieżka – chodník
droga - cesta
schronisko górskie – chata
gospoda – pohostinstvo, hostinec
parking – parkovisko
kolejka linowa – lanovka
kolejka krzesełkowa – sedačkova lanowka
Tatrzańska Służba Ratownicza – Tatranská horská služba
ratownik – zachranár
śmigłowiec – vrtuľník

Podróż:

dokąd – kam
przez – cez
odjazd – odchod
przyjazd – prichod
odjazd – odchod
przyjazd – prichod
poprzednie – predchádzajúce
następne – nasledujúce
ważny, aktualny – platny
paszport – pas
przejście graniczne – hraničný priechod
przechowalnia bagażu –úschovňa batožiny
przesiadka – prestup
bezpośrednio – priamo
spóźniać się – meškať
bilet na przejazd – cestovný lístok
tam i z powrotem – tam a späť
bilet powrotny – spiatočný lístok
miejscówka – mestenka
rozkład jazdy – cestovný poriadok
podróżujący, pasażer – cestujúci
zniżka – zľava
legitymacja – preukaz

Kolej i podróż pociągiem:

kolej – železnica
pociąg – vlak
pociąg pospieszny – rýchlik
pociąg osobowy – osobný vlak
klasa – trieda
konduktor – sprievodca
stacja – stanica
przystanek – zastavka
kasa – pokladnica

Zakwaterowanie:

zakwaterować się – ubytovať sa
Na ile nocy? – Na koľko noci?
pokój jedno-, dwuosobowy – jedno-, dvojposteľova izba
dodatkowe łóżko – pristelka
prysznic – sprcha
łazienka – kupeľňa
kuchnia – kuchyňa

Pogoda:

pogoda - počasie
pada deszcz - prší
pada śnieg - sneží
grad - ľadovec
burza - búrka

Jedzenie:

śniadanie – ranajky
obiad – obed
kolacja – večera
zimne – studené
ciepłe – teplé
słone – slané
słodkie – sladké
gorzkie – horké
kwaśne – kyslé
pieprz – čierne korenie
sól – soľ
cukier – cukor
zupa – polievka
sałatka – šalát
przekąska – predjedlo
drugie danie – hlavné jedlo

Napoje:

herbata – čaj
kawa – káva
sok – džús, šťava
woda – voda
piwo – pivo
wino czerwone/białe – víno červená / biela

Produkty spożywcze:

chelb – chlieb
bułka – žemľa
jajko - vajce
ser – syr
masło – maslo
mleko – mlieko
mięso – mäso
kiełbasa – klobása

Owoce:

pomarańcza – pomaranč
truskawka – jahoda
banan – banán
jabłko – jablko

Warzywa:

sałata – šalát
pomidor – paradajka
ogórek – uhorka
cebula – cibuľa
papryka – paprika

Słodycze:

czekolada – čokoláda
lody – zmrzlina
szarlotka – jablkový koláč
cukierki – cukrík



drogowskaz